maanantai 7. toukokuuta 2012

KIELESTÄ JA SEN OPPIMISESTA

Puhumaan oppiminen on lapsen etuoikeus. Aikuinen yrittää oppia uutta kieltä. Toisilta se onnistuu kuin shampanjan juonti ja toisilta kuin tervan. Minulle italian opiskelu on välillä kuin espresso ilman sokeria. En ehkä tee tarpeeksi töitä edistyäkseni "hyvää päivää - mitä kuuluu"-osastolta seuraavaan sarjaan. Flirttailu italialaisen kanssa ei veisi minua mihinkään.

Ei minun pitänyt omista italian kielen ongelmistani puhua. Kuuntelin tänään mieheni - sen saksalaisen - suomen kielen sanoja, joita hän kehittelee mielensä mukaan. Ikkuna on Fensteri. Se on looginen yhdistelmä suomea ja saksaa. Das Fenster on ikkuna. Ja kun hänen mukaansa miltei kaikki suomalaiset sanat päättyvät i-kirjaimeen niin eipä tarvitse muuta kuin pistää saksalaisen sanan päätökseksi i ja siinä on suomalainen sana. Esimerkiksi seuraavat saksalaiset sanat ovat heti suomalaisia, kun niihin lätkäistään i-loppuun: Die Post = posti / Die Bank = pankki / Die Bank = penkki / ja autohan on myös saksaksi Auto, joten saksasta suomeen kääntäminen on ihan lasten leikkiä.

lainen-pääte on päässyt yleiseen käyttöön. Se alkoi siitä, kun Iidasta tuli hellittelymuodossa iidalainen. Nyt sen käyttö on levinnyt jo saksalaisiin ystäviimme. Yhtäkkiä saksalaiset lapset ovat saaneet -lainen päätteet nimensä taakse! On Finjalainen ja Lennartlainen. Ja Guidon mielestä ampiainen on ampulainen ja lentokone on lentolainen.

Iidan suomenkielen oppiminen on lähtenyt räjähdysmäiseen kasvuun. Hämähämähäkki on hänen lempilaulunsa ja nyt hän rallattelee itsekseen "matkustan ympäri maailmaa, laukussa leipää ja piimää vaan."  Otto ja keijuvauva-kirjan lukeminen pysähtyy kahteen kohtaan: Otto kieltää keijua syömästä nappeja ja Iida hihkuu innoissaan: "Nappeja ei saa syödä" tai "sängyssä ei saa hyppiä".

Lauseet syntyvät yleensä vielä kahdesta kielestä yhdistämällä. 3-vuotiaalta ei voi vaatia, että hän puhuisi yksinomaan yhtä kieltä. " Du kannst nicht koko kakkua kaufen" - kun koko kakkua ei voi ostaa.

Olin hämmästynyt, että Iida pystyy kääntämään sanoja kielestä toiseen. Kesken kauppaleikin toinen ostajista ei yhtäkkiä ymmärtänytkään mikä on "maito" ja Iida sanoi heti, että se on "Milch". Jos häneltä kysyy mitä jäätelö on saksaksi, jatkaa hän tavaroiden lajittelua kassakoneellaan ja kuin sivu mennen ilmoittaa: "Eis".  Aikaisemmin hän ymmärsi vain kun pyydettiin sanomaan "isin kielellä". Nyt hän tajuaa eron suomen ja saksan kielellä.

PEITTO on VALMIS. Jostain syystä sen valmistuminen viivästyi. Oli niin paljon muuta tekemistä. Olen ollut puolitoistavuotta kotona. luulisi, että siinä ajassa olisin ehtinyt tehdä jo kymmeniä peittoja. Yhdet joulumyyjäiset olen valmistanut ja vauvanpeittojakin olen ommellut muutamat. Seuraaviin joulumyyjäisiin pitäisi pikkuhiljaa valmistautua. Joulumyyjäisprojektina on lompakko. Guidon paidat kaipaavat vaihtoa. Muutamia pöytäliinojakin voisi jo pistää syrjään.

Parvekkeelta puutarhaan. Jostain syystä yksi autoistamme on ajettu nurmikolle. Saimme äsken Rovaniemeltä kuvan; 20 cm uutta lunta. Olen miltei unohtanut, että talvi saattaa tulla vielä keskelle kevättä. Kerran ajoimme juhannuksen viettoon Kuopioon, lumisateessa. Koivut taipuivat lumen alla kuin kumartaakseen meidän tuloamme. Parempi nyt kuin kesällä - näin ainakin sanoimme aina Rovaniemellä.

Peitto valmiina. Koko: Pituus 15o cm ja leveys 120 cm.


Ei kommentteja: